Condiciones - Voorwaarden - Les conditions - The terms

Todas las condiciones valen para todos los huespedes, n'importa si hacian solicitud de reserva a traves de nuestro sitio web, tal que todos los sitios web de reservas en que se encuentra nuestra casa rural (B&B) (Booking.com, bedandbreakfast.eu, etc.)

En hechando una reserva, el solicitante de reserva se pone de acuerdo con nuestras conditiones, también que suponemos de hecho que se las ha leyido todas las condiciones.


Deze voorwaarden gelden voor al onze (potentiële) gasten die boek(t)en zowel via onze eigen website, als deze die via alle mogelijke boekingsites waarin onze accommodatie wordt vermeld boek(t)en (Booking.com, bedandbreakfast.eu, enz.) 

Door het aangaan van de reservatie, gaat de boeker akkoord met onze voorwaarden en wordt er vanuit gegaan dat de boeker kennis nam van onze voorwaarden.


Toutes les conditions sont valable pour tous nos clients aussi bien atraves notre site que toutes sites qui mentionnent notre chambre d'hôte (Booking.com, bedandbreakfast.eu, etc.)

En faissant une réservation, le soliciteur de réservation est d'accord avec nos conditions et par ce nous démontre qu'il a pris connaissance de toutes nos conditions.


Our policy is available for all our (potential) guests whether they book(ed) through our own website or through a bookingsite where our accommodation is mentioned (Booking.com, bedandbreakfast.eu, etc)

By making a booking, the booker agrees with our policy, terms and conditions, and we assume the booker took knowledge of all our conditions, terms and policy.


 

1) Modo de reserva - Reservingswijze - Mode de réservation - Reservation mode

  • Modo de reserva

    Una solicitud de reserva se puede hacer a través de diversos canales, aunque no por teléfono.
    Sin embargo, hablamos de una 'reserva' tan pronto como recibimos un anticipo (pago por adelantado) y cuando el archivo que hemos enviado a llenar es enviar de vuelta del solicitante de la reserva.
    Cada aplicación (solicitud de reserva) sólo se considera como una opción hasta el fecho indicado en el primer correo electrónico.
    Sin embargo, nos reservamos el derecho de determinar si esta opción está terminado y volver la habitación abierta para cualquier reserva.
    Si en caso de no respuestas y/o de depositas por adelantado a partir de la fecha indicada, esa opción se considerara como reserva definitiva. A partir de esa fecha valerian automaticamente los condiciones de cancelaciones (ver punto 3).

  • Reservingswijze

    Men kan via verschillende kanalen een boekingsaanvraag doen, behalve telefonisch.
    We spreken echter van een 'Reservatie' van zodra het door ons opgestuurde invuldocument en een voorschot (aanbetaling) van de boekingsaanvrager werd ontvangen.
    Elke boekingsaanvraag wordt enkel beschouwd als een optie tot op de in de eerste mail aangegeven vervaldag.
    Wij behouden echter het recht te bepalen wanneer deze optie beëindigd wordt en de kamer open te stellen voor mogelijke reservatie(s).
    Indien er na deze aangegeven vervaldag geen gevolg werd gegeven, zijnde geen bevestiging (via document) en/of betaling van het voorschot (de aanbetaling), wordt deze aanvraag echter toch als een definitieve reservatie beschouwd. Vanaf dat ogenblik wordt deze reservatie automatisch onderworpen aan de annuleringsvoorwaarden (zie punt 3).

  • Mode de réservation

    Une demande de réservation peut être faite à travers de divers canaux.
    Nous parlons d'une "réservation" dès que nous avons reçu un prépaiement (un paiement anticipé) et dès que le demandeur de réservation nous a revoyé le document que nous lui avons demandé de remplir des données necesaires.
    Chaque demande (demande de réservation) est seulement considéré comme une option jusq'à la date indiquée dans le premier mail.
    Cependant, nous nous réservons le droit de déterminer si cette option est terminée et mis l'arrière-salle ouverte pour toute réservation.
    En cas de pas de communication, ni de prépayement faite avant cette date indiquée, l'option sera automatiquement consideré comme une réservation définitive.
    Depuis ce jour là les conditions d'annulation seront également valable. (voir point 3).

  • Reservation mode

    A booking request can be made through various channels.
    We are talking about a 'Reservation' as soon as we received an advance (a prepayment) and the document we have sent to fill out is send back from the booking applicant.
    Each application (booking request) is only considered as an option until the date indicated in the first e-mail.
    However, we reserve the right to determine if this option is terminated and set the room back open for any reservation.
    In case of no responce and/or non prepayment before this mentioned (indicated) date, the option turns automaticly into a final booking. From that day on this reservation will be claimed under the cancelation conditions (see point 3).

2) Términos de pago - Betaalvoorwaarden - Modalités de paiement - Payment terms

  • Términos de pago y moda de pago

    Hay que hacer una depósito del 50% requerido que debe ser pagado
    * a lo menos 42 días antes de la fecha de llegado
    * a más tardar 7 días después de la fecha de solicitud en caso que la solicitud esta hecho dentro de los 42 días y 7 días
    * a lo menos 2 días después de la solicitud si ese caye dentro la perioda de los 7 días al llegado.
    * última hora (menos de 2 días): pago de la estancia integralemente a la llegada en effectivo y registrarse a través del pasaporte.

    La entrega (y otra transferencia) se debe(n) pagar en cualquiera de las siguientes cuentas bancarias:

    *UNICAJA BANCO
    IBAN ES33 2103 0179 4000 1005 3607
    SWIFT/BIC UCJA ES2M

    *BELFIUS
    IBAN BE52 0634 9083 6809
    SWIFT/BIC GKCC BEBB

    El 50% restante de la cantidad de la estancia debe ser pagado el día de la llegada. (sigue ver Posibilidades de pago debajo)
    Además del alojamiento, se facturarán los cargos adicionales, tales como consumiciones, servicio de transporte, estancia del perro... el día de la salida.

    Posibilidades de pago:
    * por adelantado através de una transferencia de lo menos de 50%,
    * a la llegada la segunda parte del 50% siendo:
    - en effectivo,
    - a través de una segunda transferencia (por ordenador, tablet o smartphone),
    - a través del app de Bancontact (systema belga).

    En caso que esa condición de pago por antalación no se realisa dentro de la fecha indicada, tenemos el derecho de cancelar la reserva inmediatamente, sin cargos, para todos los clientes aúnque fuece una solicitud atravès de nuestro página web o atravès de página de reserva, como Booking.com.

  • Betaalvoorwaarden en -wijze

    Er wordt een voorschot (aanbetaling) van 50% gevraagd die dient betaald te worden:
    * uiterst 42 dagen voor aankomst
    * ten laatste 7-dagen na de aanvraagdatum als deze tussen de 42-dagen en de 7 dagen voor aankomstdatum valt
    * ten laatste 2 dagen na de aanvraagdatum als deze binnen de periode van de 7-dagen voor de aankomstdatum valt.
    * last minut-boekingen (2 dagen voor tot de dag zelf): integrale betaling van het verblijf bij aankomst + pasportregistratie.

    Dit voorschot (deze aanbetaling) (en overige overschrijvingen) dient(/en) te worden gestort op een van de volgende bankrekeningen:

    *UNICAJA BANCO
    IBAN ES33 2103 0179 4000 1005 3607
    SWIFT/BIC UCJA ES2M

    *BELFIUS
    IBAN BE52 0634 9083 6809
    SWIFT/BIC GKCC BEBB

    De overige 50% van de verblijfskosten horen te worden betaald op de dag van aankomst. (zie ook betalingsmogelijkheden hieronder)
    Naast de verblijfskosten zullen extra kosten, zoals consumpties, pendeldienst, verblijf van hond, ... gefactureerd worden op de dag van vertrek.

    Betaalmogelijkheden:
    * vooraf door overschrijving van voorschot van minstens 50%,
    * bij aankomst overige 50% van de verblijfkosten:
    - in cash,
    - door het overmaken van het overige bedrag via overschrijving (per computer, tablet of smartphone),
    - via Bancontact-app ( Belgisch betalingssysteem).

    Indien aan deze voorwaarde echter niet voldaan wordt binnen de opgegeven periode, eigenen we ons het recht toe deze boeking(saanvraag) kosteloos te annuleren, ongeacht of je nu rechtstreeks of via een boekingsite (waaronder Booking.com) hebt gereserveerd.

  • Modalités et possibilités de paiement

    il y a un acompte de 50% requis qui doit être payé
    * au plus tard 42 jours avant la date d'arrivée
    * au plus tard 7 jours après la date d'application, si la demande est éffectué entre les 42 jours et les 7 jouts avant l'arrivée
    * au moins 2 jours après la date d'application si celà a été fait à partir de 7 jours avant l'arrivée.
    * réservations moins de 2 jour avant l'arrivée: payment intégral du séjour et l'enregistrement du passeport le jour de l'arrivée.

    Le(s) virement(s) doi(ven)t être fait sur l'un des comptes bancaires suivants:

    *UNICAJA BANCO
    IBAN ES33 2103 0179 4000 1005 3607
    SWIFT/BIC UCJA ES2M

    *BELFIUS
    IBAN BE52 0634 9083 6809
    SWIFT/BIC GKCC BEBB

    Les 50% restants du montant de séjour doivent être payées le jour de l'arrivée. (voir Possibilitées de payment ici dessous)
    En dehors du montant de séjour, des frais supplémentaires, comme consommations, frais de navette(s), séjour du chien,... seront facturés le jour du départ.

    Possibilitées de paiment:
    * 50% d'accompte par virement,
    * l'autre moitier devra être payé le jour de l'arrivée, soit:
    - en espèces,
    - par un segond virement (par ordinateur, tablet ou smartphone),
    - par l'application Bancontact (système belge).

    Au cas que cette condition ne soit respecté de faire le virement avant la data indiquée, nous avons le droit d'annuler immediatement votre (solicitation de) réservation, sans charges évidament, malgré que vous l'avez éffectuer à travers notre site ou par des site de réseration, telle que Booking.com).

  • Payment terms and possibilities

    There is a deposit of 50% required which must be paid
    * no later than 42 days before arrival date
    * no later than 7 days after the date of enquiry if this enquiry has been done in between 42 and 7 days before arriving date
    * at least 2 days after the enquiry when this has been done within the period of the 7 days befor the arrival date.
    Last minutes (less than 2 days): payment intergral by arrival + passport registration.

    The advanced payment (and eventually the second part) must be paid on one the following bank accounts:

    *UNICAJA BANCO
    IBAN ES33 2103 0179 4000 1005 3607
    SWIFT/BIC UCJA ES2M

    *BELFIUS
    IBAN BE52 0634 9083 6809
    SWIFT/BIC GKCC BEBB

    The remaining 50% of the staying amount should be paid on the day of arrival. (more see Payment possibilities down under)
    Besides the amount of staying, additional charges, such as: consumptions, shuttles, staying dog,... will be put on the bill too and have to be paid on the day of departure.

    Paying possibilities:
    * 50% of the staying amount through a bank transfer,
    * by arrival the other part will have to be paid, whether:
    - in cash,
    - through a second bank transfer,
    - through Bancontact application (Belgian paying system).

    In case of not respecting this policy paying in advance before the indicated date, we have the right to cancel your booking (request) inmediatly, whitout any charges of course, whether you booked through our own web site or through a booking web site (like Booking.com).

3) Cancelación, no presentarse o salida anticipada - Annulering, niet opdagen of vervroegd vertrek - Annulation, non présentation ou départ anticipé - Cancellation, no show or earlier departure

  • Cancelación - no presentarse - salida anticipada

    3.1. Cancelación
          Las cancelaciones deben hacerse por escrito (por correo electrónico).

    3.1.1. Hasta 6 semanas (42 días) antes de la llegada, la cancelación es gratis y se lo puede solicitar el depósito ya pagado que deben devolverse.

    3.1.2. Si se cancela a partir del día 42º (6 semanas) antes de la llegada, hay una pérdida automática del depósito, a menos que exista una razón válida. Entonces, si se solicita, la mitad del depósito será recuperado o puede ser reclamado en un vale de regalo con el valor de la mitad del depósito pagado por adelantado para redimir a tu mismo más adelante o para regalar como regalo.
    Las razones válidas pueden incluir:
    * Una muerte en la familia (primero o segundo grado).
    Se requiere un obituario válida como prueba.
    * Una hospitalización inesperada de uno de los huéspedes participantes.
    Requiere certificado de un médico o un certificado válido del hospital.
    * En caso de fuerza mayor: en este caso, tomamos el completo derecho a decidir nosotros mismos sobre el tema.

    3.1.3. En caso de solicitudes dentro de la perioda de los 42 días, la cancelación es gratis dentro de las 24 horas. Después de las 24 horas, se aplica a la regla anterior en 3.1.2.

    3.2. En caso de no show (no presentación) también se aplica a la regla anterior en 3.1.2.

    3.3. In caso de salida anticipada que convenido en la reserva, se la cargadará toda la estancia como indicada en la reserva, mas que todas sus consumitiones.

  • Annulering - niet opdagen - vervroegd vertrek

    3.1. Annulering
    Annuleren dient schriftelijk (per email).

    3.1.1. Tot 6 weken (42 dagen) voor de aankomstdatum is annuleren kosteloos en kan je na aanvraag het reeds betaalde voorschot (de aanbetaling) terugvorderen.

    3.1.2. Indien er geannuleerd wordt vanaf de 42ste dag (6 weken) voor de aankomstdatum, is er automatisch verlies van het voorschot (de aanbetaling), tenzij er een geldige reden bestaat. Dan kan, mits aanvraag, de helft van het voorschot (de aanbetaling) teruggevorderd worden, of kan er een cadeaubon gevorderd worden voor de helft van het betaalde voorschot om later zelf te verzilveren of om weg te schenken.
    Geldige redenen kunnen zijn:
    * een sterfgeval in de familie (van 1ste of 2de rang).
    Een geldige doodsbrief als bewijs is vereist.
    * een onverwachtse opname in het ziekenhuis van een van de deelnemende gasten.
    Hiervoor is een doktersbewijs of een geldig bewijs van het ziekenhuis vereist.
    * bij overmacht: in dit geval, nemen wij geheel het recht om hierover zelf te beslissen.

    3.1.3. Bij aanvragen binnen de periode van deze 42 dagen voor aankomstdatum, geldt een kosteloze annulering binnen de 24 uur. Na deze 24 uur, gelden de bovenvermelde regels (zie 3.1.2.)

    3.2. Bij no show (het niet komen opdagen) geldt eveneens de bovenvermelde regel uit 3.1.2.

    3.3. In geval van een vervroegd vertrek eerder dan overeengekomen, worden de totale verblijfskosten, zoals vermeld bij de reservering en de consummaties aangerekend.

  • Annulation - non présentation - départ anticipé que convenu

    3.1. annulation
    Toutes annulations doivent être faites par écrit (par email).

    3.1.1. Jusqu'à 6 semaines (42 jours) avant l'arrivée, l'annulation est gratuite et vous devriez nous demander de vous faire remboursé le dépôt déjà payé.

    3.1.2. En cas d'annulation a partir du 42ème jour (6 semaines) avant la date d'arrivée, il y a une perte automatique de la caution, à moins qu'il n'y ait une raison valable.
    Alors, à votre demande, la moitié de la caution sera reboursré ou peut être vous souhaitez de récuperer la moitié de la caution par un bon cadeau pour pouvoir la racheter vous-même plus tard ou pour offrir comme cadeau.
    Des raisons valables peuvent inclure:
    * Un décès dans la famille (1ère ou 2ème catégorie).
    Un avis de décès valide comme preuve est nécessaire.
    * Une hospitalisation imprévue de l'un des invités participant.
    Nécessite un certificat d'un médecin ou d'un certificat valide de l'hôpital.
    * En cas de force majeure: dans ce cas, nous prenons le tout droit de nous prononcer sur le sujet.

    3.1.3. Dans les cas de demandes pendant la période des 42 jours avant l'arrivée, toute annulation sera gratuite dans le 24 heures. Après ce 24 heures, les régles d'ici au dessu seront appliquées (voir 3.1.2)

    3.2. En cas de no show (non présentation) les régles d'ici au dessu seront appliquées (voir 3.1.2.).

    3.3. En cas de départ anticipé plus tot que convenu, il vous sera chargé le prix total de votre séjour, comme convenu et indiqué dans la réservation, enclusif toutes vous consommations.

  • Cancellation - no show - earlier departure than expected

    3.1. Cancellation
          Cancellations must be in writing (by email).

    3.1.1. Up to 6 weeks (42 days) before arrival, cancellation is free of charge and you can request the already paid deposit to be refunded.

    3.1.2. If it is canceled from the 42th day (6 weeks) before arrival, there is an automatic loss of the deposit, unless there is a valid reason. Then, if requested, half of the deposit will be recovered or may be claimed in a gift voucher with the value of half of the advance paid deposit to redeem it yourself later on or to give away as a present.
    Valid reasons may include:
    * A death in the family (1st or 2nd grade).
    A valid obituary as proof is required.
    * An unexpected hospitalization of one of the participating guests.
    Requires a doctor's certificate or a valid certificate of the hospital.
    * At force majeure: in this case, we take the completely right to decide ourselves on the subject.

    3.1.3. In cases of enquiries in the period of those 42 days befor arrival date,
    cancelations are free within 24 hours. After those 24 hours, abovementioned rules will be applicated (see under 3.1.2)

    3.2. In case of no show applies to the abovementioned rule (see under 3.1.2.).

    3.3. In cas of earlier than expected departure, will be charged you the total amount of your stay as mentioned on the booking, plus all of your consummations.

4) Prohibición de fumar - Rookverbod - L'interdiction de fumer - Smoking ban

  • Prohibición total de fumar en todo el establecimiento

    Está estrictamente prohibido fumar todo el establecimiento.

    * En este área existe, muy a menudo, un riesgo mayor de incendio.
    * Además, todas las habitaciones están equipadas con detectores de humo.
    * Suponemos que muchos de nuestros huéspedes encuentran el humo del cigarrillo como una molestia, y que ellos aprecian la prohibición de fumar.

    Nos basamos en el sentido de la responsabilidad de cada uno de nuestros huéspedes.

    Nos reservamos el derecho a dar un comentario al infractor, o incluso, en caso de reincidencia, se le prohibirá en el momento del uso futuro de todo el establecimiento, además, también le presentamos su factura de toda su estancia, que tendrá que pagar inmediatamente antes de tener que salir de la propiedad.

  • Totaal rookverbod over de hele accommodatie

    Over de hele accommodatie is het ten strengste verboden te roken.

    * Heel vaak heerst er hier een verhoogd risico op brandgevaar.
    * Bovendien zijn alle kamers voorzien van rookmelders.
    * Wij veronderstellen dat vele van onze gasten sigarettenrook hinderlijk vinden en dit rookverbod vast weten te appreciëren.

    Wij rekenen op de verantwoordelijkheidszin van elkeen van onze gasten.

    Wij behouden ons het recht overtreders aan te manen tot zelfs, na herhaaldelijke overtreding, het bannen voor het verder gebruik van de gehele accommodatie, hierbij wordt hem tevens de factuur van heel zijn gereserveerde verblijfsperiode voorgelegd, die hij meteen dient te betalen vooraleer hij (de overtreder) de accommodatie dient te verlaten.

  • Interdiction totale de fumer sur l'ensemble de la propriété

    Il est strictement interdit de fumer dans tout l'établissement.

    * Dans cette région, très souvant, il y a un plus grand risque d'incendie.
    * De plus, toutes les chambres sont équipées de détecteurs de fumée.
    * Nous supposons que beaucoup de nos clients trouvent la fumée de cigarette ennuyeux, et qu'ils apprécieront cette interdiction de fumer.

    Nous comptons sur le sens de la responsabilité de chacun de nos clients.

    Nous nous réservons le droit de donner une (des) remarque(s) au (à la) contrevenant(e).
    De même, en cas d'infraction(s) répétitive(s), de lui interdire à l'instant l'utilisation future de l'ensemble de la propriété, de plus, il lui sera également présenté la facture de l'emsemble sa réservation de son séjour, qu'il devra payer immédiatement avant de devoir quitter les lieux (la propriété).

  • Total smoking ban on the entire property

    It is strictly forbidden to smoke throughout the property.

    * Very often in this area there is an increased risk of fire.
    * In addition, all rooms are equipped with smoke detectors.
    * We assume that many of our clients experience tobacco smoke as distrubing, and that they might appreciate this smoking ban.

    We rely on the sense of responsibility of each one of our guests.

    We reserve the right to give a comment to the offender, or even, in the case of repeated violation, refusing him further use of the entire property, in addition, we will also present him the bill of the whole agreed period of stay, which the offender has to pay immediately before leaving the property.

5) No estancia a personas menores de 16 años - Geen verblijf onder de 16 jaar - Pas de séjour aux personnes de moins de 16 ans - No stay under the age of 16

  • No estancia a personas menores de 16 años

    Queremos ofrecer a nuestros huéspedes la tranquilidad necesaria, y el hecho de que existe una regulación más estricta para dar refugio a los menores (niños), hemos decidido no permitir a los niños menores de 16 años.

    Si el solicitante ignora esta condición y, de alguna manera él sabe / supo eludir esta condición, por ejemplo mediante la falsificación de la fecha de nacimiento en el formulario de solicitud, renunciamos a cualquier responsabilidad, en otras palabras, esa persona no será (más) cubierto por nuestro seguro.

    Además, nos reservamos el derecho de suspender de inmediato la reserva, el solicitante responsable y en el menos-16-años de edad, 'tiene que salir de la propiedad, después del pago de toda la estancia y los gastos incurridos o infligidas.

  • Geen verblijf onder de 16 jaar

    Daar we onze gasten graag de nodige rust en stilte wensen te bieden, en gezien er een striktere regelgeving bestaat bij het verlenen van onderdak aan minderjarigen (kinderen), hebben we beslist om geen kinderen onder de 16 jaar toe te laten.

    Indien de boeker (aanvrager) deze voorwaarde negeert en op een of andere wijze deze voorwaarde weet/wist te omzeilen, door bv de geboortedatum op het aanvraagdocument te vervalsen, zien wij af van alle verantwoordelijkheid, m.a.w. is deze persoon niet (langer) door onze verzekering gedekt.
    In dit geval wordt, bij een ongeluk of toediening van schade in onze accommodatie de aanvrager (de boeker) aansprakelijk gesteld voor alle schade en opgelopen kosten door de -16 jarige.

    Bovendien behouden we ons het recht de(ze) overeenkomst meteen stopzetten en dienen de verantwoordelijke(n) en de -16 jarige de accommodatie te verlaten, na betaling van het gehele verblijf en de mogelijke opgelopen of aangerichte onkosten.

  • Pas de séjour aux personnes de moins de 16 ans

    Nous souhaitons offrir à nos clients la tranquillité nécessaire, et comme il ya une réglementation plus stricte pour fournir un refuge aux mineurs (enfants), nous avons décidé de ne pas autoriser les enfants de moins de 16 ans.

    Si le demandeur ignore cette condition, et d'une certaine façon il sait / savait comment contourner cette condition, par exemple en falsifiant la date de naissance sur le formulaire de demande, nous renoncer toute responsabilité, en d'autres termes, cette personne ne (plus) couverts par notre assurance.

    De plus, nous nous réservons le droit de résilier immédiatement la réservation, le demandeur responsable et le moins-16-ans doivent quitter la propriété, après le paiement de la totalité du séjour et toute dépense encourue ou causés.

  • No stay under the age of 16

    We wish to offer our guests the necessary peace and quiet, and since there is a stricter regulations for providing shelter to minors (children), we have decided not to allow children under 16 years.

    If the applicant ignores this requirement, and somehow he knows / knew how to circumvent this requirement, for example by falsifying the date of birth on the application form, we waive all responsibility, in other words, this person is no (longer) covered by our insurance.

    Additionally, we reserve the right to immediately terminate the booking, the responsible applicant and the minus-16-year-old have to leave the property, after payment of the entire stay and any charges incurred or inflicted.

6) Elección de habitación - Kamerkeuze - Choix de chambre - Room choice

  • Elección de la habitación no esta necesariamente garantizado

    Por razones de que organisarnos (no todas habitaciones son adecuadas para recibir huespedes acompañado de perro(s) o dependiendo de la estancia del huesped), nos reservamos el derecho de darle otra habitación, con los mismos conditiones porsupuesto (al mismo precio).

  • Kamerkeuze is niet per se gegarandeerd

    Omwille van organisatorische redenen (daar niet alle kamers geschikt zijn voor gasten met honden of gezien het verblijfstermijn van de gast), behouden we ons het recht, ondanks de kamerkeuze van de gast, deze een andere kamer toe te wijzen, uiteraard tegen dezelfde voorwaarden (tegen dezelfde prijs).

  • Le choix de la chambre n'est pas nécessairement garantie

    Pour des raisons d'organisation (car pas toutes nos chambres sont ideals pour des clients accompagné de leur(s) chien(s), ou dépandent la période de séjour du client), nous nous réservons le droit de lui désigner une autre chambre, malgré le choix de la chambre de l'invité, évidemment avec les mêmes conditions (au même prix).

  • Room choice is not necessarily guaranteed

    For organizational reasons (like for instance: not all our rooms are for guests with dogs, or depending on the stay period of the guest), we reserve the right, in spite of the guest's room choice, to assign another room, with the same conditions (at the same price), of course.

7) Algunas normas de casa - Enkele Huisregels - Quelques directives domestique - Some behavingrules.

  • Prohibido de comer en la(s) habitación(es) y la yurta.

    Por razones higienicas, tal que el B&B proporciona consumisiones necesarias, está prohibido de comer y de conservar comida en la(s) habitación(es) o la yurta.
    Sus propios alimentos llevando de fuera del B&B se puede comer en el comedor o en la terraza común.
    En caso de que esa norma esta ignorado, un suplemento del €20,00 sera cobrando para la aumentacion de basura.

  • Geen voeding om de kamer of in de yurt.

    Om hygiënische redenen en daar de accommodatie de nodige consumpties voorziet, is het niet toegelaten om op de kamer(s) of in de yurt te eten en voedsel te bewaren.
    Eigen meegebrachte consumpties kunnen wel genuttigd worden in de eetkamer of op het gemeenschappelijk terras. Bij het niet naleven van deze regel, zal een toeslag van €20,00 aangerekend worden voor de extra afval .

  • Pas de nouriture est admise dans la (les) chambre(s) o dans la yourte.

    Pour des raisons d'hygiène, aussi bien que le B&B prévoit des consommations nécesaires, il est interdit de manger ou garder de la nourriture dans la (les) chambre(s) o la yourte.
    Toutes alimentations, même acheter en d'hors du B&B, peuvent être utiliser dans le living ou la terrace en commun.
    En cas de fraction de cette règle, il vous sera charger €20,00 pour nous avoire fourni plus de déchets.

  • No food is allowed in the room(s), nor in the yurt

    For hygienic reasons and also because the B&B provides the necessary consummations, it is forbitten to eat or store food in the room(s) or in the yurt.
    All food, even food being brought from elsewhere, can be used in the living room or on the commun terrace.
    An extra fee of €20,00 will be charged in case of non compliance of this rule, for causing more waste.

8) General Data Protection Regulation (GDPR)

Reglamente de Protección de Datos (ver Booking Request Form )

Algemeen Verordening Gegevensbescherming (zie Booking Request Form )

General Data Protection Regulation (see Booking Request Form )

Règlement de Protection de Données (voir Booking Request Form )